結婚證書、身分文件、合約:泰文翻譯的法律風險不可輕忽
2025-06-13
當你準備把結婚證書拿去泰國註冊,或者要把泰文合約提交給法院,會發現翻譯不是只要會兩種語言就行,尤其當涉及法律文件時,泰文翻譯的每一行、每一字,都可能變成日後的法律依據,看似單純的譯文,如果出錯,...
2025-06-13
當你準備把結婚證書拿去泰國註冊,或者要把泰文合約提交給法院,會發現翻譯不是只要會兩種語言就行,尤其當涉及法律文件時,泰文翻譯的每一行、每一字,都可能變成日後的法律依據,看似單純的譯文,如果出錯,...
2025-05-21
要進入泰國市場,語言是第一道關卡,而「泰文翻譯」這一關,還真不能輕忽,它不像英文那樣全球通用,也不像日文、韓文那樣常見資源豐富,不管是觀光產業、跨境電商、品牌行銷還是法律文件,只要涉及泰文,就必...
2025-04-22
學了幾年泰語,單字、文法、句型背得滾瓜爛熟,結果一開始泰文翻譯,客戶卻嫌不道地,感覺像是外國人寫的,明明努力這麼久,為什麼還是翻不出真正地道的泰文?