• Mon-Fri: 9 am-6 pm
  • (02)25683677
  • 北市新生北路二段129-2號7樓

翻譯資訊

Home > Pages > Team

英翻泰不夠吸引人?產品賣不好也不是沒原因

2025-04-02

不少品牌跨境到泰國時,最常掉進的一個陷阱就是「英翻泰」的迷思,想像一下,一個寫給英語市場的產品介紹,直接交給翻譯員處理成泰文,字面上看起來沒錯,但點進去的消費者卻沒感覺,滑一下就關掉,你以為是價...

商業合約英翻泰怎麼翻才合法?這些詞一定要小心!

2025-02-14

翻譯商業合約可不是文法正確就萬事OK,尤其是從英翻泰時,一不小心就可能讓法律條款失去原意,甚至在當地無法成立,重點不是翻出來的泰文多漂亮,而是翻出來之後能不能在泰國法院站得住腳,這時某些特定用詞...

從美國到泰國,英翻泰如何促進兩國文化與商業交流?

2024-08-27

英翻泰翻譯在當今全球化的背景下,扮演了至關重要的角色,隨著美國和泰國之間的貿易、文化和旅遊交流日益增長,兩國在多個領域都需要準確且專業的翻譯服務,來促進合作的順暢進行,無論是企業合同的簽署,還是...